Biak : description of an Austronesian language of Papua by door Wilco van den Heuvel.

By door Wilco van den Heuvel.

Show description

Read Online or Download Biak : description of an Austronesian language of Papua PDF

Similar linguistics books

The Philosophy of Language (3rd Edition)

What's that means? How is linguistic communique attainable? what's the nature of language? what's the dating among language and the realm? How do metaphors paintings? The Philosophy of Language, thought of the basic textual content in its box, is a superb creation to such primary questions.

Poetry Translating as Expert Action: Processes, priorities and networks

Poetry is a hugely valued type of human expression, and poems are tough texts to translate. For either purposes, humans willingly paintings hard and long to translate them, for little pay yet very likely excessive own pride. This ebook indicates how skilled poetry translators translate poems and produce them to readers, and the way they not just form new poems, but in addition aid speak photographs of the resource tradition.

Additional resources for Biak : description of an Austronesian language of Papua

Sample text

L. L. Van Hasselt 1876b, 6-73). J. Van Hasselt speaks about 'alternation between 'b' and 'v'. ' (1905:6) 4 The ambiguous character of /v/ in terms of pronunciation has led to a number of spelling problems. Because the Van Hasselts did not recognize a phonemic difference between /b/ and /v/, they used 'b' for both (or sometimes 'w' if this would, according to them, fit the pronunciation better). For the Biak New Testament produced in 1990, the choice was made to spell /v/ as an underscored b. Unfortunately, however, some words are spelled wrongly, which sometimes leads to serious differences in meaning.

An alternative analysis to that given above is the following. e. ending in VC or VV), be it in I-final, be it in I-medial position. In words ending in VCC or VlongC, then, the final C is lexically not part of the syllable-structure, but extrametrical. ) When these words are used in other than I-final position, the final consonant often remains extrametrical, but can in some contexts also be adjoined to the onset of the following syllable. e. unsyllabified) consonants in I-final position. To avoid this constraint, the language uses epenthesis, which creates the possibility for the final consonant to be syllabified.

L. Van Hasselt 1876b, 6-73). J. Van Hasselt speaks about 'alternation between 'b' and 'v'. ' (1905:6) 4 The ambiguous character of /v/ in terms of pronunciation has led to a number of spelling problems. Because the Van Hasselts did not recognize a phonemic difference between /b/ and /v/, they used 'b' for both (or sometimes 'w' if this would, according to them, fit the pronunciation better). For the Biak New Testament produced in 1990, the choice was made to spell /v/ as an underscored b. Unfortunately, however, some words are spelled wrongly, which sometimes leads to serious differences in meaning.

Download PDF sample

Rated 4.73 of 5 – based on 5 votes