By Ferenc Kiefer, Mária Ladányi, Péter Siptár
The current quantity comprises chosen papers from the 14th foreign Morphology assembly held in Budapest, 13–16 could 2010, geared up lower than the auspices of the learn Institute for Linguistics of the Hungarian Academy of Sciences. the choice of papers provided right here addresses difficulties of language use in a single or one other feel, protecting problems with regularity, irregularity and analogy, in addition to the position of frequency in morphological complexity, morphological swap and language acquisition. The languages mentioned contain Dutch, German, Greek, Hungarian, Lovari (Romani) and Russian. The members are Anna Anastassiadis-Symeonidis, Mario Andreou, Márton András Baló, Dunstan Brown, Gabriela Caballero, Anna Maria Di Sciullo, Wolfgang U. Dressler, Roger Evans, Alice C. Harris, László Kálmán, Katharina Korecky-Kröll, Sabine Laaha, Laura E. Lettner, Maria Mitsiaki, Péter Rácz, Angela Ralli, Péter Rebrus, Alan ok. Scott, and Miklós Törkenczy.
Read Online or Download Current Issues in Morphological Theory: (Ir)regularity, Analogy and Frequency. Selected papers from the 14th International Morphology Meeting, Budapest, 13-16 May 2010 PDF
Similar linguistics books
What's that means? How is linguistic communique attainable? what's the nature of language? what's the courting among language and the area? How do metaphors paintings? The Philosophy of Language, thought of the fundamental textual content in its box, is a superb creation to such primary questions.
Poetry is a hugely valued kind of human expression, and poems are tough texts to translate. For either purposes, humans willingly paintings hard and long to translate them, for little pay yet in all probability excessive own delight. This e-book exhibits how skilled poetry translators translate poems and convey them to readers, and the way they not just form new poems, but additionally support converse photographs of the resource tradition.
- OK: The Improbable Story of America's Greatest Word
- Primary Languages in Practice: A Guide to Teaching and Learning
- Revue de linguistique romane
- Write in Style : A Guide to Good English
- A Dictionary of Modern English Usage
- Biedermann und die Brandstifter (with english comments) (Twentieth Century Texts)
Extra info for Current Issues in Morphological Theory: (Ir)regularity, Analogy and Frequency. Selected papers from the 14th International Morphology Meeting, Budapest, 13-16 May 2010
Let us take a glance at the various possible forms of this verb in Hungarian Lovari. The paradigms in Table 7 appear to be uniform, but the situation is far from being so clear-cut. Whether the diverse columns can be mixed is uncertain and whether we should talk about intra-speaker or inter-speaker variation is also ambiguous, or, alternatively, whether we would have to say that Hungarian Lovari itself can be divided into several varieties. Table 7. g. ’ from Hungarian bokszol; birkozin- ‘wrestle’ from Hungarian birkózik, with the addition of the marker to the bare stem birkóz-), which implies that it could indeed have been borrowed from neighboring Central dialects.
The most obvious examples of the former (Matras 2002: 122) are the following: (2) darav- ‘frighten’ < dara- ‘be afraid, fear’ našav- ‘drive away, expel’ < naš- ‘escape, run away’ However, there are other, less unambiguous examples. According to Matras (2002), the verb xoxav- ‘deceive, tell a lie’ derives from a non-verbal root that has been lost, while Hutterer & Mészáros (1967) claim that it has its origins in the existing verb xox- ‘cheat, lie’, which, however, does not appear in Vekerdi (2000).
Both can be used to explain why it was not forms like *bistred- and *putred- that came into being. (Apart from the forms containing the cluster -(s)trd- – like bistr-, putr-, inkr- ‘keep, hold’, etc. 8) It is clear from the above examples that the marker -ar is not added to the nominative form but to the bare nominal stem, which does not contain any case markers. 8. The verb giljab- ‘sing’ is interesting in that respect and it is related to the marker -av in that it is one of the rare verbs which derive from nominals – in this particular case, the word gili ‘song’ – with the help of the marker -av (it exists in the forms giljav- and djilav-/djilab- as well).